Component Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
SASASAP CC-BY-4.0 98% 62 468 3,068 0 5 16 27
Glossary SASASAP-FR CC-BY-4.0 96% 3 5 30 2 0 2 1

Summary

Project website github.com/Nadekooo/SASASAP-FR
Instructions for translators

Help, I can't contribute!

First, make an account. Then, ask @nad or @vinceh121 for the perms!

I need help translating a line/word!

Here are some neat Websites to help you :

Choices

Choices are separated from the rest of the lines. They start here !

Marks, dots and points in French :

In French, the rules are different from in English.

Une phrase se finit toujours par un point, sans espace. Mais les ! et ? sont toujours précédés par un espace, sauf dans le cas d'un point de suspicion où on ne met pas d'espace.

Exemples :

Cette phrase se finit par un point. Les points d'interrogation et d'exclamation doivent être espacés du mot ! Comme ça, je dirais ? Et les points de suspension, c'est comme les points normaux... Y compris quand ils sont suivis d'un point d'interrogation et/ou d'exclamation...!

Pronouns

  • Siffrin : Il/Iel
  • Mirabelle : Elle
  • Isabeau : Il
  • Odile : Elle
  • Bonnie : Iel exclusif
  • Le Roi : Il

Manières de parler

  • Siffrin : Langage courant (prononce la négation)
  • Mirabelle : Langage courant (prononce la négation)
  • Isabeau : Langage familier (ne prononce pas la négation)
  • Odile : Langage courant (prononce la négation)
  • Bonnie : Langage familier (ne prononce pas la négation, avec des abbréviations)
  • Le Roi : Langage courant (prononce la négation)

Vouvoiement/Tutoiement

Siffrin to everyone

  • Mirabelle : tu
  • Isabeau : tu
  • Odile : vous (during emotional moments - tu)
  • Bonnie : tu
  • Loop : tu
  • Euphrasie : vous (but in the later acts - tu)
  • King : tu
  • Dormont villagers : vous. If kids - tu.
  • Mal Du Pays : tu (stressful moment)

Mirabelle to everyone

  • Siffrin : tu
  • Isabeau : tu
  • Odile : vous
  • Bonnie - tu
  • Euphrasie - tu
  • King - tu (disrespect)
  • Housemaidens - tu (possible, but I'm not sure there are moments like that)

Isabeau to everyone

  • Siffrin - tu
  • Mirabelle - tu
  • Odile - vous (but if alone changes to "tu")
  • Bonnie - tu
  • Euphrasie - vous
  • King - tu

Odile to everyone

  • Siffrin - tu
  • Mirabelle - tu
  • Isabeau - tu
  • Bonnie - tu
  • Euphrasie - vous
  • King - tu

Bonnie

  • "tu" to everyone

Loop to everyone

  • Siffrin - tu
a week ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 5,072 31,726 209,314
Source 2,536 15,863 104,657
Translated 98% 5,007 98% 31,253 98% 206,216
Needs editing 1% 63 1% 469 1% 3,078
Read-only 50% 2,552 50% 15,876 50% 104,724
Failing checks 1% 5 1% 7 1% 71
Strings with suggestions 1% 18 1% 166 1% 1,016
Untranslated strings 1% 2 1% 4 1% 20

Quick numbers

31,726
Hosted words
5,072
Hosted strings
98%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
+100%
Hosted strings
+100%
Translated
+98%
−100%
Contributors
+100%
Language Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
English 0 0 0 0 0 0 0
French 97% 65 473 3,098 2 5 18 28
User avatar None

Repository notification received

GitHub: https://api.github.com/repos/Nadekooo/SASASAP-FR, main 3 weeks ago
User avatar None

Changes pushed

Changes pushed 3 weeks ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed 3 weeks ago
User avatar nad

Translation changed

3 weeks ago
User avatar None

Repository notification received

GitHub: https://api.github.com/repos/Nadekooo/SASASAP-FR, main a month ago
User avatar None

Changes pushed

Changes pushed a month ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed a month ago
User avatar nad

Translation changed

a month ago
User avatar None

Resource updated

The “l10n/fr.json” file was changed. a month ago
User avatar None

String added in the repository

a month ago
Browse all project changes