Component Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
SASASAP CC-BY-4.0 0 0 0 0 0 0 0
Glossary SASASAP-FR CC-BY-4.0 0 0 0 0 0 0 0

Overview

Project website github.com/Nadekooo/SASASAP-FR
Instructions for translators

Help, I can't contribute!

First, make an account. Then, ask @nad or @vinceh121 for the perms!

I need help translating a line/word!

Here are some neat Websites to help you :

Choices

Choices are separated from the rest of the lines. They start here !

Marks, dots and points in French :

In French, the rules are different from in English.

Une phrase se finit toujours par un point, sans espace. Mais les ! et ? sont toujours précédés par un espace, sauf dans le cas d'un point de suspicion où on ne met pas d'espace.

Exemples :

Cette phrase se finit par un point. Les points d'interrogation et d'exclamation doivent être espacés du mot ! Comme ça, je dirais ? Et les points de suspension, c'est comme les points normaux... Y compris quand ils sont suivis d'un point d'interrogation et/ou d'exclamation...!

Pronouns

  • Siffrin : Il/Iel
  • Mirabelle : Elle
  • Isabeau : Il
  • Odile : Elle
  • Bonnie : Iel exclusif
  • Le Roi : Il

Manières de parler

  • Siffrin : Langage courant (prononce la négation)
  • Mirabelle : Langage courant (prononce la négation)
  • Isabeau : Langage familier (ne prononce pas la négation)
  • Odile : Langage courant (prononce la négation)
  • Bonnie : Langage familier (ne prononce pas la négation, avec des abbréviations)
  • Le Roi : Langage courant (prononce la négation)

Vouvoiement/Tutoiement

Siffrin to everyone

  • Mirabelle : tu
  • Isabeau : tu
  • Odile : vous (during emotional moments - tu)
  • Bonnie : tu
  • Loop : tu
  • Euphrasie : vous (but in the later acts - tu)
  • King : tu
  • Dormont villagers : vous. If kids - tu.
  • Mal Du Pays : tu (stressful moment)

Mirabelle to everyone

  • Siffrin : tu
  • Isabeau : tu
  • Odile : vous
  • Bonnie - tu
  • Euphrasie - tu
  • King - tu (disrespect)
  • Housemaidens - tu (possible, but I'm not sure there are moments like that)

Isabeau to everyone

  • Siffrin - tu
  • Mirabelle - tu
  • Odile - vous (but if alone changes to "tu")
  • Bonnie - tu
  • Euphrasie - vous
  • King - tu

Odile to everyone

  • Siffrin - tu
  • Mirabelle - tu
  • Isabeau - tu
  • Bonnie - tu
  • Euphrasie - vous
  • King - tu

Bonnie

  • "tu" to everyone

Loop to everyone

  • Siffrin - tu
Language English
Language code en
Text direction Left to right
Number of speakers 1,728,900,209
12 hours ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 2,527 15,724 103,682
Translated 100% 2,527 100% 15,724 100% 103,682
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Read-only 1% 42 1% 66 1% 366
Failing checks 0% 0 0% 0 0% 0
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Untranslated strings 0% 0 0% 0 0% 0

Quick numbers

15,724
Hosted words
2,527
Hosted strings
100%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

+13%
Hosted words
+100%
+17%
Hosted strings
+100%
Translated
+100%
+50%
Contributors
+100%
User avatar None

Resource updated

The “l10n/en.json” file was changed. 12 hours ago
User avatar None

String added in the repository

12 hours ago
User avatar None

Resource updated

Parsing of the “l10n/en.json” file was enforced. 2 days ago
User avatar None

String updated in the repository

2 days ago
User avatar None

String updated in the repository

2 days ago
User avatar None

String updated in the repository

2 days ago
User avatar None

String updated in the repository

2 days ago
User avatar None

String updated in the repository

2 days ago
User avatar None

String updated in the repository

2 days ago
User avatar None

String updated in the repository

2 days ago
Browse all changes for this language