Language Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
English CC-BY-4.0 39 0 0 0 0 0 0 0
French CC-BY-4.0 36 3 5 30 2 0 2 1
Please sign in to see the alerts.

Overview

Project website github.com/Nadekooo/SASASAP-FR
Instructions for translators

Help, I can't contribute!

First, make an account. Then, ask @nad or @vinceh121 for the perms!

I need help translating a line/word!

Here are some neat Websites to help you :

Choices

Choices are separated from the rest of the lines. They start here !

Marks, dots and points in French :

In French, the rules are different from in English.

Une phrase se finit toujours par un point, sans espace. Mais les ! et ? sont toujours précédés par un espace, sauf dans le cas d'un point de suspicion où on ne met pas d'espace.

Exemples :

Cette phrase se finit par un point. Les points d'interrogation et d'exclamation doivent être espacés du mot ! Comme ça, je dirais ? Et les points de suspension, c'est comme les points normaux... Y compris quand ils sont suivis d'un point d'interrogation et/ou d'exclamation...!

Pronouns

  • Siffrin : Il/Iel
  • Mirabelle : Elle
  • Isabeau : Il
  • Odile : Elle
  • Bonnie : Iel exclusif
  • Le Roi : Il

Manières de parler

  • Siffrin : Langage courant (prononce la négation)
  • Mirabelle : Langage courant (prononce la négation)
  • Isabeau : Langage familier (ne prononce pas la négation)
  • Odile : Langage courant (prononce la négation)
  • Bonnie : Langage familier (ne prononce pas la négation, avec des abbréviations)
  • Le Roi : Langage courant (prononce la négation)

Vouvoiement/Tutoiement

Siffrin to everyone

  • Mirabelle : tu
  • Isabeau : tu
  • Odile : vous (during emotional moments - tu)
  • Bonnie : tu
  • Loop : tu
  • Euphrasie : vous (but in the later acts - tu)
  • King : tu
  • Dormont villagers : vous. If kids - tu.
  • Mal Du Pays : tu (stressful moment)

Mirabelle to everyone

  • Siffrin : tu
  • Isabeau : tu
  • Odile : vous
  • Bonnie - tu
  • Euphrasie - tu
  • King - tu (disrespect)
  • Housemaidens - tu (possible, but I'm not sure there are moments like that)

Isabeau to everyone

  • Siffrin - tu
  • Mirabelle - tu
  • Odile - vous (but if alone changes to "tu")
  • Bonnie - tu
  • Euphrasie - vous
  • King - tu

Odile to everyone

  • Siffrin - tu
  • Mirabelle - tu
  • Isabeau - tu
  • Bonnie - tu
  • Euphrasie - vous
  • King - tu

Bonnie

  • "tu" to everyone

Loop to everyone

  • Siffrin - tu
Translation license Creative Commons Attribution 4.0 International
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Source code repository local:
Repository branch main
Weblate repository https://weblate.vinceh121.me/git/sasasap-fr/glossary/
File mask *.tbx
5 days ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 78 132 732
Source 39 66 366
Translated 96% 75 96% 127 95% 702
Needs editing 1% 1 1% 1 1% 10
Read-only 66% 52 59% 79 59% 433
Failing checks 0% 0 0% 0 0% 0
Strings with suggestions 2% 2 2% 3 1% 14
Untranslated strings 2% 2 3% 4 2% 20

Quick numbers

132
Hosted words
78
Hosted strings
96%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

+48%
Hosted words
+100%
+38%
Hosted strings
+100%
+1%
Translated
+95%
+60%
Contributors
+100%
User avatar None

Changes committed

Changes committed 6 days ago
User avatar nad

Translation added

a week ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed a week ago
User avatar nad

Translation changed

8 days ago
User avatar nad

Translation changed

8 days ago
User avatar nad

String added

8 days ago
User avatar nad

String added

8 days ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed 11 days ago
User avatar nad

String added

12 days ago
User avatar nad

String added

12 days ago
Browse all component changes